Pisma Święte

BIBLIA AUDIO CD STARY I NOWY TESTAMENT

BIBLIA AUDIO CD STARY I NOWY TESTAMENT
BIBLIA AUDIO CD STARY I NOWY TESTAMENT




BIBLIA AUDIO
SUPERPRODUKCJA
STARY i NOWY TESTAMENT
12 CD w formacie MP3
113 godzin nagrań


BIBLIA AUDIO - STARY I NOWY TESTAMENT to największe słuchowisko radiowe w Europie. Słuchowisko, w którym aktorzy grają poszczególne role, a wszystko zanurzone jest w nowoczesnej ścieżce dźwiękowej. Stworzyliśmy "film bez obrazu" - niech Twoja wyobraźnia wyświetli Ci Twój własny film.

PRZENIEŚ SIĘ W TAMTE HISTORIE.

W nagraniach STAREGO i NOWEGO TESTAMENTU udział wzięli m.in.:

Jerzy Trela, Anna Dymna, Krzysztof Globisz, Franciszek Pieczka, Piotr Adamczyk, Artur Żmijewski, Jan Englert, Janusz Gajos, Magdalena Cielecka, Danuta Stenka, Robert Więckiewicz, Miłogost Reczek, Kinga Preis, Edyta Olszówka Małgorzata Kożuchowska, Anna Seniuk, Roman Kłosowski, Anna Polony, Teresa Budzisz – Krzyżanowska, Piotr Polk, Adam Woronowicz, Krystyna Janda, Mariusz Benoit, Miłogost Reczek, Wojciech Malajkat, Cezary Żaki wielu innych, w tym także CYWILE, czyli osoby, które nie są aktorami.



Dostępność: na magazynie

Cena:

195,00 zł

egz.

BIBLIA JEROZOLIMSKA TWARDA OPRAWA

BIBLIA JEROZOLIMSKA TWARDA OPRAWA
BIBLIA JEROZOLIMSKA TWARDA OPRAWA
NR WYDANIA: 1
WYDAWNICTWO: Pallottinum
DATA WYDANIA: 2006
FORMAT: B5 (17,5x24,5 cm)
LICZBA STRON: 1810
OPRAWA: twarda

Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych - Biblia Tysiąclecia, wydanie V, Poznań 2000;
Wstępy, przypisy, komentarze i marginalia - La Bible de Jérusalem, Paris 1996.



Wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma świętego na świecie, to długo oczekiwana przez miłośników Słowa Bożego publikacja. Dzieło powstało dzięki inicjatywie Drogi Neokatechumenalnej w Lublinie na czele z nieżyjącym już jezuitą ks. Alfredem Cholewińskim SJ. Po uzyskaniu osobowości prawnej ruch Centrum Formacji Wspólnot Neokatechumenalnych w archidiecezji lubelskiej pod opieką bpa Zbigniewa Kiernikowskiego dokonał tłumaczenia i opracowania przypisów z Biblii Jerozolimskiej do tekstu wydania piątego Biblii Tysiąclecia, przyjętej przez Konferencję Episkopatu Polski jako tłumaczenie oficjalnie używane w sprawowanej przez Kościół liturgii. Jak napisał Prymas Polski Kardynał Józef Glemp "Biblia Jerozolimska, tłumaczona na różne języki świata, spełnia bardzo ważna rolę w doktrynalnym przekazie słowa objawionego dzięki wprowadzeniom, komentarzom i odnosnikom zamieszczonym na marginesach, umożliwiającym pogłebienie znajomości czytanych tekstów oraz nawiązanie do bogactwa całego przekazu Pisma świętego."

BIBLIA JEROZOLIMSKA Biblia Jerozolimska to wydanie Pisma Świętego w języku francuskim, dzieło zespołu czołowych egzegetów katolickich Francji, kierowanego przez dominikańską szkołę biblijną z Jerozolimy (École Biblique et Archeologique Française de Jérusalem). Inicjatywę i realizację pierwszego wydania, które ukazało się w fascykułach w latach 1948-54 należy przypisać Th.G. Chifflot OP. Wielkie uznanie zyskały zwłaszcza przypisy odwołujące się do hipotezy dokumentów Pięcioksięgu i metody historyczno - krytycznej. W roku 1973 ukazało się nowe wydanie gruntownie przejrzane i rozszerzone, szczególnie o rewizję i uzupełnienie przypisów. Najliczniejsze są wydania BJ w wielu językach z roku 1981. Prace nad BJ trwają ciągle. W roku 2001 ukazało się nowe wydanie BJ, uwzględniające znaczące zmiany, zwłaszcza w podejściu do Biblii hebrajskiej. Obecnie trwają prace nad projektem BJ, które przekracza ramy poprzednich wydań, między innymi poprzez szerokie uwzględnienie wczesnej egzegezy żydowskiej oraz patrystycznej. Wartość i znaczenie Biblii Jerozolimskiej, a także jej niewątpliwy, międzynarodowy sukces stanowią przypisy, które łączą specjalistyczny aparat naukowy z przystępnością objaśnień dla szerokiego kręgu czytelników. Charakterystyczna zwięzłość przypisów pozwoliła zachować jednotomowy format wydania Biblii, co ma ogromne znaczenie praktyczne. Niezwykle pomocne w studium Biblii okazują się także marginalia, jak też wprowadzenia, tablice poglądowe, mapy, czy indeks najważniejszych nazw i pojęć biblijnych. Mamy nadzieję, że polskie wydanie sprosta Państwa oczekiwaniom.




Jest to najpopularniejsze narodowe wydanie Pisma Świętego. Zawiera jedyny polski tekst Pisma Świętego, zatwierdzony do stosowania w liturgii przez Konferencję Episkopatu Polski, przystępne komentarze - przypisy, mapy oraz podręczny słownik biblijny. Biblia - "Księga Życia" - Verba Sacra - jest bez wątpienia najwspanialszym z dzieł w historii świata, bestsellerem wszechczasów. Polskie tłumaczenie z języków oryginalnych, znane pod historycznym już tytułem Biblia Tysiąclecia jest szczególnym znakiem obecności Boga i Jego Objawienia w najnowszej historii naszego narodu. Zachęcamy do ożywienia i umocnienia osobistego kontaktu z Bogiem, zapraszając do sięgnięcia po nowe, piąte wydanie Biblii Tysiąclecia. Idea ta wychodzi naprzeciw wezwaniu Kościoła zarówno do jak najczęstszego kontaktu ze Słowem Bożym, jak i do radosnego dzielenia się Dobrą Nowiną ze wszystkimi. Jak napisał Ojciec Święty: "W ten sposób jeszcze większa rzesza ludzi będzie miała dostęp do Słowa Bożego, które jest «mocą Bożą ku zbawieniu dla każdego wierzącego» (Rz 1,16)."



Biblia stanowi konstytutywną i egzystencjalną podstawę misyjnego posłannictwa Kościoła od początku jego istnienia. Jest stale obecna w liturgii, katechezie i ewangelizacji. Sobór Watykański II (1963-1965) proponując odnowę Kościoła akcentuje potrzebę wzięcia do ręki przez wszystkich wierzących - duchownych i świeckich - Pisma świętego. W konstytucji soborowej o Objawieniu Bożym w nr 21-25 czytamy: "Kościół miał zawsze we czci Pisma Boże, podobnie jak samo Ciało Pańskie... Wierni winni mieć szeroki dostęp do Pisma świętego... sobór prosi wszystkich wiernych, by przez częste czytanie Pisma świętego nabywali wzniosłego poznania Jezusa Chrystusa". Jan Paweł II przekazując w roku 1984 Biblię Tysiąclecia młodzieży akademickiej pisał: "Przekazując Młodzieży Akademickiej w Polsce Biblię Tysiąclecia życzę, aby odnajdywała w niej Chrystusa, który jest Prawdą, Drogą i Życiem", a obecnie przygotowując Kościół na Jubileusz 2000 roku w liście apostolskim Tertio millennio adveniente (40) pisze: "Aby poznać prawdziwą tożsamość Chrystusa, chrześcijanie powinni powrócić z odnowionym zapałem do Biblii". O. Augustyn Jankowski OSB - w imieniu Redakcji Naukowej - napisał o piątym wydaniu Biblii Tysiąclecia: "Już ponad 40 lat minęło od ukazania się Biblii Tysiąclecia.



Kolejne jej wydania, zwłaszcza Nowego Testamentu, zaznaczały się stale rosnącą liczbą zmian ulepszających bądź wierność przekładu, bądź wstępy do ksiąg i przypisy. W tym okresie ukazywało się w prasie sporo recenzji BT, mniej lub bardziej krytycznych, a do Redakcji Naukowej napływało wiele listów z uwagami lub propozycjami zmian. Z drugiej strony minione lata zaznaczyły się postępem w takich dyscyplinach pomocniczych dla biblistyki, jak: archeologia, historia, krytyka tekstu i filologia biblijna, nie mówiąc już o postępie w zakresie egzegezy. Nadto pojawiły się w tym czasie nowe dokumenty Urzędu Nauczycielskiego Kościoła dotyczące tej dziedziny. Wreszcie ukazało się wiele zupełnie nowych przekładów Biblii na języki współczesne. Wszystko to skłoniło Redakcję Naukową, w porozumieniu z Wydawnictwem Pallottinum, do podjęcia gruntownej rewizji tekstu BT pod każdym względem, w duchu zapoczątkowanego przez II Sobór Watykański dzieła aggiornamento. Na spotkaniach obu zespołów zwiększono w tym celu osoby skład Redakcji Naukowej oraz ustalono wytyczne podjętej rewizji. Niniejsze, piąte, wydanie zawiera następujące zmiany: 1) Wstępy do działów i do poszczególnych ksiąg oraz przypisy unowocześniono odpowiednio do osiągnięć naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb czytelników szukających miejsc równoległych w Biblii; 2) Dokonano zmian merytorycznych samego przekładu w imię większej jego zgodności z tekstem oryginalnym, zwłaszcza hebrajskim w Starym Testamencie, odstępując od zbyt częstego poprawiania go według tekstu Septuaginty, której odmienne lekcje podano w przypisach; 3) Poprawiony i ujednolicony został język i styl przekładu, na szczególną wdzięczność zasługuje tu pani prof. Anna Świderkówna w zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria Nowaczyńska i Maria Przybył.



Niech to nowe, gruntownie zmienione wydanie piąte Biblii Tysiąclecia jeszcze lepiej niż poprzednie służy polskiemu czytelnikowi, który pragnie głębiej wnikać w zapisane Słowo Boże."

Dostępność: na magazynie

Cena:

159,50 zł

egz.

BIBLIA JEROZOLIMSKA Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA

BIBLIA JEROZOLIMSKA Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA
BIBLIA JEROZOLIMSKA Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA
NR WYDANIA: I
WYDAWNICTWO: Pallottinum
DATA WYDANIA: 2006
FORMAT: 17,5 x 24,5 cm
LICZBA STRON: 1810
OPRAWA: twarda
Polecamy bardzo praktyczne wydanie polskie Biblii Jerozolimskiej, prawdopodobnie najpopularniejszej edycji Pisma Świętego na świecie w twardej oprawie, dodatkowo wzbogacone o skorowidz tzn. każda księga Pisma Świętego ma oznaczone nacięcia (paginatory), dzięki którym bardzo szybko można znaleźć szukany tekst. Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych - Biblia Tysiąclecia, wydanie V; Wstępy, przypisy, komentarze i marginalia - La Bible de Jérusalem, Paris 1996.

Dostępność: na magazynie

Cena:

184,60 zł

egz.

BIBLIA PIERWSZEGO KOŚCIOŁA, OPRAWA PU - CZARNA Z PAGINATORAMI I SUWAKIEM NW

BIBLIA PIERWSZEGO KOŚCIOŁA, OPRAWA PU - CZARNA Z PAGINATORAMI I SUWAKIEM NW
BIBLIA PIERWSZEGO KOŚCIOŁA, OPRAWA PU - CZARNA Z PAGINATORAMI I SUWAKIEM NW

Dostępność: na magazynie

Cena:

189,00 zł

Cena regularna: 206,00 zł

Najniższa cena: 197,20 zł
egz.
  • promocja

PISMO ŚWIĘTE DUŻE Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA - STARY I NOWY TESTAMENT (BIBLIA TYSIĄCLECIA)

PISMO ŚWIĘTE DUŻE Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA - STARY I NOWY TESTAMENT (BIBLIA TYSIĄCLECIA)
PISMO ŚWIĘTE DUŻE Z PAGINATORAMI TWARDA OPRAWA - STARY I NOWY TESTAMENT (BIBLIA TYSIĄCLECIA)
Biblia Tysiąclecia to najpopularniejsze narodowe wydanie Pisma Świętego. Zawiera jedyny polski tekst
Pisma Świętego, zatwierdzony do stosowania w liturgii przez Konferencję Episkopatu Polski, przystępne
komentarze - przypisy, mapy oraz podręczny słownik biblijny. Biblia - "Księga Życia" - Verba Sacra -
jest bez wątpienia najwspanialszym z dzieł w historii świata, bestsellerem wszechczasów.

Polskie tłumaczenie z języków oryginalnych, znane pod historycznym już tytułem Biblia Tysiąclecia jest szczególnym
znakiem obecności Boga i Jego Objawienia w najnowszej historii naszego narodu. Zachęcamy do ożywienia
i umocnienia osobistego kontaktu z Bogiem, zapraszając do sięgnięcia po nowe, piąte wydanie Biblii Tysiąclecia.
Idea ta wychodzi naprzeciw wezwaniu Kościoła zarówno do jak najczęstszego kontaktu ze Słowem Bożym,
jak i do radosnego dzielenia się Dobrą Nowiną ze wszystkimi. Jak napisał Ojciec Święty: "W ten sposób jeszcze
większa rzesza ludzi będzie miała dostęp do Słowa Bożego, które jest «mocą Bożą ku zbawieniu dla każdego
wierzącego» (Rz 1,16)."

Biblia stanowi konstytutywną i egzystencjalną podstawę misyjnego posłannictwa Kościoła od początku jego istnienia
Jest stale obecna w liturgii, katechezie i ewangelizacji. Sobór Watykański II (1963-1965) proponując odnowę
Kościoła akcentuje potrzebę wzięcia do ręki przez wszystkich wierzących - duchownych i świeckich
- Pisma świętego. W konstytucji soborowej o Objawieniu Bożym w nr 21-25 czytamy:
"Kościół miał zawsze we czci Pisma Boże, podobnie jak samo Ciało Pańskie...

Wierni winni mieć szeroki dostęp do Pisma świętego... sobór prosi wszystkich wiernych, by przez częste
czytanie Pisma świętego nabywali wzniosłego poznania Jezusa Chrystusa". Jan Paweł II przekazując
w roku 1984 Biblię Tysiąclecia młodzieży akademickiej pisał: "Przekazując Młodzieży Akademickiej w
Polsce Biblię Tysiąclecia życzę, aby odnajdywała w niej Chrystusa, który jest Prawdą, Drogą i Życiem",
a obecnie przygotowując Kościół na Jubileusz 2000 roku w liście apostolskim Tertio millennio adveniente (40)
pisze:"Aby poznać prawdziwą tożsamość Chrystusa, chrześcijanie powinni powrócić z odnowionym zapałem do Biblii".
O. Augustyn Jankowski OSB - w imieniu Redakcji Naukowej - napisał o piątym wydaniu Biblii Tysiąclecia:
"Już ponad 40 lat minęło od ukazania się Biblii Tysiąclecia. Kolejne jej wydania, zwłaszcza Nowego Testamentu,
zaznaczały się stale rosnącą liczbą zmian ulepszających bądź wierność przekładu, bądź wstępy do ksiąg i przypisy.
W tym okresie ukazywało się w prasie sporo recenzji BT, mniej lub bardziej krytycznych, a do Redakcji Naukowej
napływało wiele listów z uwagami lub propozycjami zmian. Z drugiej strony minione lata zaznaczyły się postępem
w takich dyscyplinach pomocniczych dla biblistyki, jak: archeologia, historia, krytyka tekstu i filologia biblijna,
nie mówiąc już o postępie w zakresie egzegezy. Nadto pojawiły się w tym czasie nowe dokumenty
Urzędu Nauczycielskiego Kościoła dotyczące tej dziedziny. Wreszcie ukazało się wiele zupełnie nowych
przekładów Biblii na języki współczesne. Wszystko to skłoniło Redakcję Naukową, w porozumieniu
z Wydawnictwem Pallottinum, do podjęcia gruntownej rewizji tekstu BT pod każdym względem,
w duchu zapoczątkowanego przez II Sobór Watykański dzieła aggiornamento.
Na spotkaniach obu zespołów zwiększono w tym celu osoby skład Redakcji Naukowej oraz ustalono
wytyczne podjętej rewizji.

Niniejsze, piąte, wydanie zawiera następujące zmiany: 1) Wstępy do działów i do poszczególnych
oraz przypisy unowocześniono odpowiednio do osiągnięć naukowych ostatniego trzydziestolecia i do potrzeb
czytelników szukających miejsc równoległych w Biblii; 2) Dokonano zmian merytorycznych samego przekładu
w imię większej jego zgodności z tekstem oryginalnym, zwłaszcza hebrajskim w Starym Testamencie, odstępując
od zbyt częstego poprawiania go według tekstu Septuaginty, której odmienne lekcje podano w przypisach;
3) Poprawiony i ujednolicony został język i styl przekładu, na szczególną wdzięczność zasługuje tu pani prof.
Anna Świderkówna w zakresie konsultacji oraz panie redaktorki Janina Dembska, Maria Nowaczyńska
i Maria Przybył. Niech to nowe, gruntownie zmienione wydanie piąte Biblii Tysiąclecia jeszcze lepiej niż
poprzednie służy polskiemu czytelnikowi, który pragnie głębiej wnikać w zapisane Słowo Boże."

Wymiary: 16 x 22 cm

Dostępność: na magazynie

Cena:

155,00 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - BRĄZOWE

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - BRĄZOWE
PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - BRĄZOWE
Małe Pismo Święte w skórzanej oprawie brązowej.

Dostępność: na magazynie

Cena:

156,10 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - ECRE

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - ECRE
PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - ECRE
Małe Pismo Święte w skórzanej oprawie brązowej.

Dostępność: na magazynie

Cena:

156,10 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - GRANATOWE

PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - GRANATOWE
PISMO ŚWIĘTE ST I NT EDYCJA, ZAMEK, A5 SKÓRA - GRANATOWE
Małe Pismo Święte w skórzanej granatowej oprawie.

Dostępność: na magazynie

Cena:

156,10 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-I KOM ZŁ.

PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-I KOM ZŁ.
PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-I KOM ZŁ.
Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła. Teraz do nabycia w pięknej obwolucie na wyjątkową okazję. Pismo Święte dla całej rodziny - pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.

Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:

Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
- biała, estetyczna oprawa ze złotym wyciskiem,
- przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
- komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
- odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
- skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
- słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.

Stron: 2784
Format: 16,0 x 22,0 cm
ISBN: 978-83-7424-596-8
Oprawa: twarda z obwolutą
Typ produktu: Książka

Dostępność: na magazynie

Cena:

172,50 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-ŚLUB ZŁ.

PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-ŚLUB ZŁ.
PISMO ŚWIĘTE ST/NT BIAŁY-ŚLUB ZŁ.
Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła. Teraz do nabycia w pięknej obwolucie na wyjątkową okazję. Pismo Święte dla całej rodziny - pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.

Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:

Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
- biała, estetyczna oprawa ze złotym wyciskiem,
- przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
- komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
- odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
- skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
- słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.

Stron: 2784
Format: 16,0 x 22,0 cm
ISBN: 978-83-7424-596-8
Oprawa: twarda z obwolutą
Typ produktu: Książka

Dostępność: na magazynie

Cena:

172,50 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE STAREGO I NOWEGO TESTAMENTU DUŻE KREMOWE TWARDA OPRAWA Z PAGINATORAMI

PISMO ŚWIĘTE STAREGO I NOWEGO TESTAMENTU DUŻE KREMOWE TWARDA OPRAWA Z PAGINATORAMI
PISMO ŚWIĘTE STAREGO I NOWEGO TESTAMENTU DUŻE KREMOWE TWARDA OPRAWA Z PAGINATORAMI
Najnowszy przekład Pisma Świętego z komentarzem opracowany przez Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa Świętego Pawła.
Pismo Święte dla całej rodziny - pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.

Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:

Maksymalna wierność tekstowi oryginalnemu, z uwzględnieniem w tłumaczeniu zasad współczesnego literackiego języka polskiego.
Dbałość o to, aby jak najlepiej oddać po polsku sens oryginalnego tekstu biblijnego.
Uwzględnienie w tłumaczeniu i komentarzach do tekstu biblijnego współczesnych badań nad Pismem Świętym.
Unikanie w przypisach i komentarzach specjalistycznego języka teologicznego.
Umieszczenie przed każdą księgą, a także przed zbiorami ksiąg (np. Ewangelie) zwięzłych wprowadzeń, pozwalających czytelnikowi uchwycić kontekst powstania danej księgi lub zbioru ksiąg, a także istotę zawartej w nich treści.
Nowoczesny i przejrzysty układ graficzny pozwalający sprawniej korzystać z Pisma Świętego, tzn.:
- biała, estetyczna oprawa ze złotym wyciskiem,
- przypisy z informacjami koniecznymi do zrozumienia tekstu biblijnego, umieszczone na zewnętrznych marginesach stron,
- komentarze do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte,
- odnośniki do innych miejsc w Biblii, umieszczone na wewnętrznych marginesach stron,
- skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiające szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym.
- słownik wyjaśniający 186 terminów biblijnych, tablice chronologiczne i mapy, które przybliżają kontekst historyczny i geograficzny wydarzeń biblijnych.

Dodatkowe informacje:

Realizacja projektu trwała 12 lat. Wzięło w nim udział ok. 90 osób (m.in. biblistów, redaktorów, polonistów, językoznawców). Księgi Pisma Świętego zostały przetłumaczone z języków: hebrajskiego, aramejskiego i greckiego.

Najnowsze tłumaczenie Pisma Świętego zawiera "Słowo wstępne" abp Józefa Michalika, Przewodniczącego Konferencji Episkopatu Polski, a także Imprimatur wydane przez bp Zygmunta Zimowskiego, Przewodniczącego Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski.

Celem nowego przekładu Pisma Świętego nie jest wyeliminowanie z użycia istniejących przekładów, ale wzbogacenie istniejącej już tradycji translatorskiej. Różnorodność przekładów pozwala widzieć Pismo Święte z różnej perspektywy, co w konsekwencji daje lepsze i głębsze rozumienie zawartego w nim orędzia zbawczego.

W 1996 r. polscy Pauliści podjęli inicjatywę nowego tłumaczenia całego Pisma Świętego z języków oryginalnych i opatrzenia go całościowym komentarzem. Rozpoczęciu prac towarzyszyła aprobata władz kościelnych oraz błogosławieństwo papieża Jana Pawła II. Wielkie znaczenie dla pomyślnego zrealizowania tego projektu miała entuzjastyczna odpowiedź polskich biblistów, którzy widzieli potrzebę przygotowania nowego tłumaczenia Pisma Świętego.

Pierwszym zwieńczeniem żmudnych prac było wydanie w 2005 r. Nowego Testamentu i Psalmów. Mniej więcej dwa i pół roku po wydaniu NT i Psalmów zostały zakończone prace nad całością Pisma Świętego, które Wydawca (Edycja Świętego Pawła) z wielką radością pragnie oddać do rąk wszystkim wierzącym w Chrystusa i wszystkim ludziom dobrej woli, poszukującym Prawdy.

Zgodnie z wolą bł. ks. Jakuba Alberione (1884-1971), Założyciela Rodziny Świętego Pawła, fundamentem apostolstwa zgromadzenia zakonnego Towarzystwo Świętego Pawła jest Pismo Święte. Szczególnym wyrazem służby Słowu Bożemu w Towarzystwie Świętego Pawła jest podejmowanie inicjatyw o charakterze ściśle biblijnym, do których należy dokonywanie tłumaczeń Pisma Świętego na języki nowożytne i dołączanie do nich komentarzy, dostosowanych do różnych kategorii odbiorców.

Dostępność: na magazynie

Cena:

191,50 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ZAMEK MAŁE SKÓRA - SZARE

PISMO ŚWIĘTE ZAMEK  MAŁE SKÓRA - SZARE
PISMO ŚWIĘTE ZAMEK MAŁE SKÓRA - SZARE

Dostępność: na magazynie

Cena:

186,30 zł

egz.

PISMO ŚWIĘTE ZAMEK, MAŁE SKÓRA - BORDO

PISMO ŚWIĘTE ZAMEK, MAŁE SKÓRA - BORDO
PISMO ŚWIĘTE ZAMEK, MAŁE SKÓRA - BORDO

Dostępność: na magazynie

Cena:

186,30 zł

egz.

BIBLIA "Z RYBKĄ" OPRAWA FLEXY Z SUWAKIEM ZŁOC.

BIBLIA "Z RYBKĄ" OPRAWA FLEXY Z SUWAKIEM ZŁOC.
BIBLIA "Z RYBKĄ" OPRAWA FLEXY Z SUWAKIEM ZŁOC.
Rok wydania: 2015
WydawnictwoEdycja: Świętego Pawła
Wymiary: 12,50 x 19,50 cm
Ilość stron: 1504
Okładka: flexy z suwakiem

Pełny tekst Pisma Świętego w najnowszym tłumaczeniu z języków oryginalnych (tzw. Biblia Paulistów) teraz w małym, poręcznym formacie i wygodnym futerale z tasiemką i z zamkiem.

Jest to najczęściej kupowana Biblia w naszej księgarni.

- Najnowsze tłumaczenie z języków oryginalnych
- Bardzo duża czcionka, jak na tak mały format
- Rozkład, jak przeczytać Biblię w rok
- Same pozytywne opinie klientów
- 64 dodatkowe kolorowe strony
- Wygodna i wytrzymała oprawa
- Złocone brzegi stron
- Cichy zamek
- Wysyłka Kurierem GRATIS!

Dostępność: na zamówienie

Cena:

190,40 zł

egz.
do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony